Откуда Снежная Королева?


«Зима клала конец этой радости. Окна зачастую совсем замерзали, но дети нагревали на печи медные монеты, прикладывали их к замерзшим стеклам, и сейчас же оттаивало чудесное круглое отверстие, а в него выглядывал веселый ласковый глазок — это смотрели, каждый из своего окна, мальчик и девочка, Кай и Герда. Летом они одним прыжком могли очутиться в гостях друг у друга, а зимою надо было сначала спуститься на много-много ступеней вниз, а потом подняться на столько же вверх. На дворе перепархивал снежок. 

— Это роятся белые пчелки! — говорила старая бабушка. 

— А у них тоже есть королева? — спрашивал мальчик. Он знал, что у настоящих пчел есть такая. 

— Есть! — отвечала бабушка. — Снежинки окружают ее густым роем, но она больше их всех и никогда не присаживается на землю, вечно носится в черном облаке. Часто по ночам пролетает она по городским улицам и заглядывает в окошки, вот оттого-то и покрываются они морозными узорами, словно цветами. 

— Видели, видели! — говорили дети и верили, что все это сущая правда….» 
 
Да, ребята, наверно все вы узнали отрывок из книги великого сказочника Ханса Кристиана Андерсена «Снежная королева» и вспомнили как Снежная королева умчала маленького Кая в свои ледяные владения и превратила его доброе отзывчивое сердце в осколок льдинки. Через множество испытаний пришлось пройти верной Герде, чтобы добраться до чертогов Снежной королевы и спасти мальчика, освободить его из ледового плена, где царят душевный холод и безразличие.
Но мало кто из вас знает, что сегодня родился тот, благодаря которому все дети увидели мультик про эту историю — Лев Константинович Атаманов (1905-1981), кинорежиссёр, один из зачинателей советской рисованной мультипликации. 
 

Андерсен, Х. К. Сказки и истории / Х. К. Андерсен. – М.: Правда, 1989. – 448 с., ил. 

 
В настоящий сборник датского писателя-сказочника Ханса Кристиана Анднрсена (1805-1875) вошли сказки и истории, принесшие ему мировую известность, такие как : «Огниво», «Гадкий утенок», «Принцесса на горошине», «Русалочка», «Стойкий оловянный солдатик», «Оле-Лукойе», «Дикие лебеди», «Свинопас», «Новое платье короля», «Дюймовочка» и т. д. И конечно, волшебная сказка «Снежная королева». 
  
Ломоносовка приглашает вас прочитать «Снежную королеву», а так же другие произведения Х. К. Андерсена в книгах из фонда отдела Детской литературы (ОДЛ). 
Реклама

Откуда Снежная Королева?


«Зима клала конец этой радости. Окна зачастую совсем замерзали, но дети нагревали на печи медные монеты, прикладывали их к замерзшим стеклам, и сейчас же оттаивало чудесное круглое отверстие, а в него выглядывал веселый ласковый глазок — это смотрели, каждый из своего окна, мальчик и девочка, Кай и Герда. Летом они одним прыжком могли очутиться в гостях друг у друга, а зимою надо было сначала спуститься на много-много ступеней вниз, а потом подняться на столько же вверх. На дворе перепархивал снежок. 


— Это роятся белые пчелки! — говорила старая бабушка. 

— А у них тоже есть королева? — спрашивал мальчик. Он знал, что у настоящих пчел есть такая. 

— Есть! — отвечала бабушка. — Снежинки окружают ее густым роем, но она больше их всех и никогда не присаживается на землю, вечно носится в черном облаке. Часто по ночам пролетает она по городским улицам и заглядывает в окошки, вот оттого-то и покрываются они морозными узорами, словно цветами. 
— Видели, видели! — говорили дети и верили, что все это сущая правда….» 
Да, ребята, наверно все вы узнали отрывок из книги великого сказочника Ханса Кристиана Андерсена «Снежная королева» и вспомнили как Снежная королева умчала маленького Кая в свои ледяные владения и превратила его доброе отзывчивое сердце в осколок льдинки. Через множество испытаний пришлось пройти верной Герде, чтобы добраться до чертогов Снежной королевы и спасти мальчика, освободить его из ледового плена, где царят душевный холод и безразличие.
Но мало кто из вас знает, что сегодня родился тот, благодаря которому все дети увидели мультик про эту историю — Лев Константинович Атаманов (1905-1981), кинорежиссёр, один из зачинателей советской рисованной мультипликации. 

Андерсен, Х. К. Сказки и истории / Х. К. Андерсен. – М.: Правда, 1989. – 448 с., ил. 
В настоящий сборник датского писателя-сказочника Ханса Кристиана Анднрсена (1805-1875) вошли сказки и истории, принесшие ему мировую известность, такие как : «Огниво», «Гадкий утенок», «Принцесса на горошине», «Русалочка», «Стойкий оловянный солдатик», «Оле-Лукойе», «Дикие лебеди», «Свинопас», «Новое платье короля», «Дюймовочка» и т. д. И конечно, волшебная сказка «Снежная королева». 
Ломоносовка приглашает вас прочитать «Снежную королеву», а так же другие произведения Х. К. Андерсена в книгах из фонда отдела Детской литературы (ОДЛ). 

Виртуальная выставка к Международному дню родного языка


Бельчиков, А. Ю. Практическая стилистика современного русского языка / А. Ю. Бельчиков. – М. : АСТ-ПРЕСС КНИГА. — 424 с.

В современном мире информация — ключ к успеху. Однако правильно воспринимать и передавать информацию можно, только если вы умеете четко формулировать свою мысль, адекватно передавать смысловые оттенкифразы, предложения, мельчайшие нюансы эмоций. Справочник по практической стилистике современного русского языка доктора филологических наук, профессора Московского государственного университета Ю. А. Бельчикова снабдит вас необходимыми знаниями и научит легко ориентироваться в сложной стилистической структуре русского литературного языка, что сделает вашу речь доходчивее и убедительней.
Введенская, Л. А. Русский и культура речи: Учебное пособие для вузов. 15 –е изд. / Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова, Е. Ю. Кашаева. – Р. н — Д : Феникс, 2006. – 544 с. – (Высшее образование).

В пособии описываются основные свойства современного русского литературного языка, рассматриваются различные аспекты речевой культуры (нормативный, коммуникативный,этический), говорится об организации эффективной речевой коммуникации, излагаются основы ораторского искусства, характеризуются особенности официально-деловой письменной речи.
 Значительное место в пособии занимает Практикум, содержащий задания для самостоятельной работы. В Приложении даются акцентологический, орфографический, словарный минимумы, аннотированный список лингвистических словарей и справочников, материалы по деловому письму.
Леонтьев, А. А. Язык, речь, речевая деятельность /  А. А. Леонтьев. – М. : Едиториал УРСС, 2003. – 216 с.

В предлагаемой книге автор знакомит читателей с теорией речевой деятельности, с принципами исследования речевой деятельности, психолингвистикой как наукой о речевой деятельности; показывает, как связаны анализ речевой деятельности и проблемы обучения языку. 

Мокиенко,  В. М. Образы русской речи / В. М. Мокиенко. – СПб. : Фолио — Пресс, 1999. — 464 с. – (Каждому обо всем)

В книге в живой и доступной форме рассматривается история и этимология многих русских образных выражений: печки-лавочки, заморить червячка, во всю ивановскую, на чем свет стоит и других. Особое внимание уделяется языковым загадкам, требующим специального комментария: уйти восвояси, мозги набекрень, тютелька в тютельку, на карачках и другим. При толковании слов и выражений автор обращается к фактам материальной и духовной культуры русского народа.

Рыжков, Л. Н. О древностях русского языка / Л. Н. Рыжков. – М., 2002. – 368 с.: ил.

Книга в научно-популярной форме касается самой сердцевины славянской истории, языка, культуры и содержит сведения, позволяющие продлить эту историю на тысячелетия в глубины седой древности. Книга могла бы называться и «Тропою слов к отечества истокам», и «Русская античность», и «Праотеческие скрижали славянства», — всё это было бы правильным, но не было бы исчерпывающим названием, охватывающей спектр содержания.

Книга вводит в современный уровень достижений науки в области праславянской древности и ее культурных, лингвистических и археологических научных оснований. Она содержит принципиально новый подход к историческим и идейным основаниям для истории праславянства, да и всей индоевропейской (арийской) праистории, заставляющий пересмотреть не только сложившиеся представления, но и все концепции существующих исторических парадигм Европы и Азии. Это новый лингвистический подход, базирующийся на фундаментальных законах сравнительного языкознания и общей индоевропеистики.

Международный день родного языка


Языки являются самым сильным инструментом сохранения и развития нашего материального и духовного наследия 21 февраля Международный день родного языка (англ. International Mother Language Day, исп. Día Internacional de la Lengua Materna, фр. la Journée internationale de la langue maternelle), провозглашенный Генеральной конференцией ЮНЕСКО 17 ноября 1999 года, отмечается с 2000 года ежегодно 21 февраля с целью содействия языковому и культурному разнообразию и многоязычию. В свою очередь, Генеральная Ассамблея ООН в своей резолюции объявила 2008 год Международным годом языков (International Year of Languages). 2010 год провозглашен Международным годом во имя сближения культур (International Year for the Rapprochement of Cultures).

По оценкам ЮНЕСКО, половина из примерно 6 тысяч языков мира могут в ближайшее время потерять последних носителей. Все шаги по способствованию распространения родных языков служат не только содействию языковому разнообразию и многоязыковому образованию, развитию более полного знакомства с языковыми и культурными традициями по всему миру, но и крепят солидарность, основанную на взаимопонимании, терпимости и диалоге.
21 февраля 2003 года по случаю Международного дня родного языка Генеральный директор ЮНЕСКО К. Мацуура отметил: «Почему столько внимания уделяется родному языку? Потому что языки составляют неповторимое выражение человеческого творчества во всем его разнообразии. Как инструмент коммуникации, восприятия и размышления, язык также описывает то, как мы видим мир, и отражает связь между прошлым, настоящим и будущим. Языки несут следы случайных встреч, различные источники, из которых они насыщались, каждый в соответствии со своей отдельной историей. Родные языки уникальны в том отношении, какой отпечаток они накладывают на каждого человека с момента рождения, наделяя его особым видением вещей, которые никогда на самом деле не исчезнут, несмотря на то, что впоследствии человек овладевает многими языками. Изучение иностранного языка — это способ познакомиться с другим видением мира, с другими подходами»
День этот учредили для того, чтобы защитить культурное многообразие населения планеты, которое понемногу теряется в условиях глобализации.
ЮНЕСКО намерена создать систему превентивного мониторинга, призванную отслеживать состояние языков, находящихся под угрозой исчезновения, и содействовать исправлению ситуации. В 2009 году ЮНЕСКО признала 136 языков на территории России находящимися под угрозой исчезновения.
Дата совпадет с «Language Martyrs’ Day», который отмечается в Бангладеш как день памяти о кровавых событиях 1952 года— день, когда пакистанская полиция расправилась со сторонниками признания бенгальского языка в качестве официального языка в восточном Пакистане (Бангладеш с 1971 года). 
Генеральная Ассамблея ООН поддержала решение об объявлении Международного дня родного языка (Резолюция № Α/RES/56/262) и призвала государства-членов ООНи Секретариат ООН способствовать защите и сохранению всех языков народов мира.


Источник: http://www.calend.ru/holidays/0/0/1860/
                   http://ru.wikipedia.org/wiki/

День смешивания разных красок



— Мне, пожалуйста, апельсиновую с вишневой!

— А мне — голубичную с лемонграссом!

— Ведерко небесно-голубой с первым февральским снегом!

А за прилавком — рыжий клоун с красным носом, мечется между рядами баночек с красками. Из той отольет, к этой добавит, и выходят у него чудесные, ни с чем не сравнимые, разноцветные и сладкие краски для веселой жизни.
Ребята, это такая это чудесная работа — смешивать цвета, что всем бы такую пожелать. Может быть, как раз сегодня и попробуем узнать из чего сделаны краски, с которыми вы с таким удовольствием рисуете и фантазируете? А заодно, займемся рисованием и превратим лист бумаги в веселое и маленькое чудо!!!
Из чего же в древности делались краски?
В странах Древнего мира употреблялись краски минерального и животного происхождения. Примером минеральных красок может служить красная и желтая охра, которую получали из окиси железа и широко применяли в Египте. Синие красители изготовлялись там из синего карбоната меди, а также из искусственной фритты путем прокаливания соединения кремнезема, малахита, углекислого кальция и соды. В Месопотамии использовались зеленая ярь-медянка и синяя ляпис-лазурь, получаемые из окислов меди, а также черная краска, сделанная из сажи, толченого древесного угля или черной марганцевой руды. 
Знаменитая пурпурная краска добывалась из особого морского моллюска (пурпурной улитки), а карминно-красная краска кошениль — из насекомых, паразитирующих на деревьях и травах. Также для получения красных тонов существовали и другие источники красителей, такие как хна или корни многолетнего растения алканны. Синюю же краску в основном добывали из индигоносных растений. Многовариантными были и соединения разных красителей. Так, зеленую краску получали в результате смешивания индиго с желтой краской, а черную — наложением красной краски на синюю.
 
И напоследок…
 

Помните, как в детстве на уроках ИЗО педагоги вас учили, что если смешать желтую и синюю краски, получится фиолетовая, а если красный и жёлтый цвета – быть скорей всего оранжевому?
Давайте вместе вспомним кое что из этих уроков!
Возьмите чистый лист бумаги, добавьте немного белого снега, а потом кусочек голубого неба, капельку искристо-жёлтого, как солнышко, настроения, щепотку пёстрых разноцветных домов, и немного пастельных, побольше необычных людей в одежде : бархатно-зелёной, апельсиново-оранжевой, вишнёво-красной, насыщенно-синей, нежно-розовой и лимонно-жёлтой!